ECLI:NL:GHARL:2017:2892
Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden
- Hoger beroep
- Sekeris
- Rechtspraak.nl
Tussenarrest over vertaling processtukken voor buitenlandse betrokkene in bestuursstrafzaak
In deze bestuursstrafzaak is hoger beroep ingesteld tegen een beslissing van de kantonrechter die het beroep van de betrokkene niet-ontvankelijk verklaarde. De betrokkene woont in Duitsland en communiceert via een Duitse gemachtigde. Deze maakte bezwaar tegen het feit dat de beslissing alleen in het Nederlands was toegezonden, waardoor kennisneming van de inhoud niet mogelijk was.
Het gerechtshof verwijst naar vaste rechtspraak waarin is bepaald dat een buitenlandse betrokkene die de Nederlandse taal onvoldoende beheerst recht heeft op een vertaling van processtukken in een taal die hij begrijpt, vervaardigd door een beëdigd vertaler. In plaats van volledige vertaling kan ook volstaan worden met een schriftelijke weergave van de korte inhoud, mits dit het verdedigingsbelang niet schaadt.
Het hof draagt de griffier op om alsnog een door een beëdigd vertaler vervaardigde schriftelijke weergave van de korte inhoud van de beslissing van de kantonrechter in het geding te brengen. Tevens wordt de betrokkene in de gelegenheid gesteld binnen vier weken na verzending van deze weergave een nadere toelichting op het beroep te geven, waarop de advocaat-generaal kan reageren. Dit tussenarrest waarborgt het recht op hoor en wederhoor en een eerlijk proces voor buitenlandse betrokkenen.
Uitkomst: Het hof beveelt een schriftelijke weergave van de korte inhoud van de beslissing in het Duits te verstrekken en stelt een termijn voor nadere toelichting en reactie in.