4.2.1. Het gaat in deze zaak, kort samengevat en voor zover in hoger beroep van belang, om het volgende:
- Anglo Dutch is een Spaanse vennootschap die onroerende zaken in Spanje verkoopt en verhuurt voor derden, veelal projectontwikkelaars. Anglo Dutch was in feite een agentschap van de projectontwikkelaar [naam] (verklaring [persoon 1] comparitie 17 februari 2004).
- [persoon 1], een Nederlander, is - naast de Engelsman [persoon 2] - directeur en aandeelhouder van Anglo Dutch.
- [geïntimeerden] hebben op enig moment een huis in Spanje gekocht van de projectontwikkelaar [naam]. Die koop vond plaats via bemiddeling van [persoon 3] namens Anglo Dutch.
- [geïntimeerden] zijn in maart 2002 door [persoon 1] gebeld. [persoon 1] deelde mee dat [persoon 3] zijn werkzaamheden voor Anglo Dutch wilde beëindigen en vroeg [geïntimeerden] of zij in plaats van [persoon 3] met hem wilden samenwerken.
- In mei 2002 is door [geïntimeerden] een geschrift ondertekend, waarin onder meer is vermeld:
"Onderwerp: Aankoop exclusief recht van verkoop van projecten van Anglo Dutch.
Gebied: De exclusiviteit geldt voor Nederland. Van hieruit kunnen ook België en Duitsland worden bewerkt.
Anglo Dutch: Een Engels-Nederlandse organisatie die projecten en objecten in Spanje verwerft, met name aan de Costa Calida en de Costa Brava en die bestemd zijn voor de verkoop.
Verkoopstructuur: Anglo Dutch verwerft projecten en objecten die verkocht kunnen worden. De verkoop wordt uitbesteed aan een SL in Spanje dat eigendom is van het bedrijf dat het exclusiviteitsrecht van Anglo Dutch bezit.
Verkoopstructuur: Anglo Dutch verwerft projecten en objecten die verkocht kunnen worden. De verkoop wordt uitbesteed aan een SL in Spanje dat eigendom is van het bedrijf dat het exclusiviteitsrecht van Anglo Dutch bezit.
Verkoop-SL: De SL die de exclusiviteit in huurkoop gaat kopen is eigendom van [geïntimeerde sub 1] en [geïntimeerde sub 2] (samen 50%) en [persoon 1] (50%). Deze Verkoop-SL zal met spoed worden opgericht. Tot datum oprichting zijn toekomstige eigenaren van de SL zelf persoonlijk en hoofdelijk aansprakelijk, voorzover er over gezamenlijk overleg is geweest (toev. hof: de zinsnede na "aansprakelijk" is handgeschreven aan de tekst toegevoegd).
Huurkoopsom: De huurkoopsom bedraagt 1 x de jaaromzet (het totaalbedrag dat is omgezet, ongeacht of dit inmiddels reeds is uitbetaald) van het startjaar 2001, welke wordt geschat op minimaal 600.000 Euro. Achteraf zal de exacte omzet worden vastgesteld en zal verrekening plaatsvinden. Overeenkomstig de eigendomsverhouding in de verkoop-SL zal de koopsom, ieder voor eigen deel, worden voldaan.
Ingangsdatum huurkoop: 1 juli 2002.
Financiering: Verkoper is bereid een deel van de koopsom te financieren. Hierover betalen de kopers een rentevergoeding van 8% per jaar, te betalen per maand achteraf. Een deel van de huurkoopsom, groot 35% of 215.000 Euro, dient uiterlijk per 1 juli 2003 te worden voldaan, de rest uiterlijk op 1-7-2012 (toev. hof: het laatste gedeelte van de tekst is handgeschreven toegevoegd).
................
Concurrentiebeding: (Huur)koper van het exclusiviteitsrecht mag uitsluitend voor Anglo Dutch verkopen.
Overig: Deze zaken zullen nader in een officieel contract worden vastgelegd.
Akkoordverklaring: Partijen verklaren zich door ondertekening van dit stuk akkoord met deze huurkoop."
- Onder het stuk is ter aanduiding van de partijen vermeld: Namens Anglo Dutch en Namens de toekomstige Verkoop-SL. Onder deze laatste aanduiding is het stuk door [geïntimeerden] getekend. Voor Anglo Dutch is geen handtekening geplaatst.
- Onder het stuk zijn handmatig drie zinnen bijgeschreven, voorafgegaan door de aanduiding P.S. De laatste P.S. luidt: "Alle genoemde bedragen worden als definitief geaccepteerd na afloop van een nog nader te bepalen controle. Alles uitgaande van juridisch en fiscaal dekkende contracten en constructies".
- Bij brief van 13 september 2002 hebben [geïntimeerden] aan [persoon 1] bericht:
"Naar aanleiding van de bestudering en controle van de stukken en diverse voorvallen kunnen wij u mededelen dat wij per heden afzien van een verdere samenwerking.
Tijdens onze aanwezigheid in Spanje werden wij geconfronteerd met diverse voorvallen die ons geen vertrouwen geven in een verdere samenwerking. Hierbij dient u te denken aan o.a.:
• Opdrachten bij Eurode Internet stopgezet, met voor u de
mogelijkheid om de samenwerking met hen voort te zetten en de nog uitstaande projecten samen met hen verder te realiseren.
• De Nederlandse BV i.o. uitgeschreven, waarbij wij uiteraard u de mogelijkheid bieden om deze op uw naam te laten inschrijven, om zodoende de naam verder te gebruiken.
.............
De hele gang van zaken overziende moeten wij vaststellen dat we ons nu in een totaal andere situatie bevinden dan van te voren bedacht en afgesproken. Belangrijke zaken zijn voor ons verzwegen of anders voorgesteld dan ze blijken te zijn. We beëindigen dan ook met onmiddellijke ingang de verdere samenwerking en hebben al de volgende stappen ondernomen:
................
Uiteraard zijn wij bereid om op een coöperatieve manier het een en ander af te wikkelen en de tot dusver gemaakte kosten naar redelijkheid en billijkheid af te rekenen. Tevens zijn wij bereid om die zaken die in uw belang zijn mbt voortzetting van de werkzaamheden aan u over te dragen, waarbij er onzerzijds voldoende onderhandelingsmogelijkheden aangeboden worden".
- Ten behoeve van de tussen [persoon 1] en [geïntimeerden] beoogde samenwerking is door [persoon 1] met een machtiging van [geïntimeerden] in Spanje de vennootschap German Dutch Developments (GDD) opgericht en werd in Nederland als vennootschap i.o. Casa Cálida Nederland B.V. i.o. ingeschreven. De uitschrijving van deze laatste B.V. i.o. was een van de in de brief van 13 september 2002 genoemde stappen die door [geïntimeerden] ter beëindiging van de samenwerking zijn genomen.
- In de brief van 13 september 2002 hebben [geïntimeerden] [persoon 1] aangeboden om laatstgenoemde vennootschap i.o. op naam van [persoon 1] weer in te schrijven zodat [persoon 1] de naam van de vennootschap verder zou kunnen gebruiken. In het slot van voormelde brief hebben Van [geïntimeerden] voorts te kennen gegeven: "Uiteraard zijn wij bereid om op een coöperatieve manier het een en ander af te wikkelen en de tot dusver gemaakte kosten naar redelijkheid en billijkheid af te rekenen. Tevens zijn wij bereid om die zaken die in uw belang zijn mbt voortzetting van de werkzaamheden aan u over te dragen, waarbij er onzerzijds voldoende onderhandelingsmogelijkheden aangeboden worden."
- Vóór mei 2002 trad [geïntimeerde sub 2] als eenmanszaak onder de naam Casa Cálida voor Anglo Dutch op als hoofdagent verkoop Duitsland.