Uitspraak
5 Het tussenarrest van 5 juli 2011
6 Het verdere verloop van de procedure
7.De gronden van het hoger beroep
8.De verdere beoordeling
[betrokkene 1] ”. Onderaan de cognossementen staat vermeld: “
Ocean freight payable at Antwerp”. De cognossementen zijn (voorgedrukt) getekend door Grimaldi Belgium als agent van Grimaldi. (prod. 1 inl. dagv.).
Intertrucks Lda, Gestao de Empreendimentos, Ltda” in Luanda , Angola voor het vervoer per MS Kwanza: “
Wie vereinbart am 29.01.2009 (..)”en de vermelding “
Zahlbar spaetestens am 31.03.2009”. Bijgevoegd is een e-mailbericht van [betrokkene 1] aan [vertegenwoordiger International Car] van 26 maart 2009, waarin gevraagd wordt deze rekening en die van het MS Maximahaven te voldoen.
Intertrucks Lda, Gestao de Empreendimentos, Ltda” in Luanda , Angola voor het vervoer per MS Alyona: “
Wie vereinbart Seefracht (..)” met de vermelding “
Zahlbar spaetestens am 31.03.2009”.
Anbei Rechnung fuer o.g. Sendung. Gerne ihre Zahlungsbestaetigung heute, weil Schiff Morgen 31.3 in Luanda eintreffen wird.”
Es stehen momentan folgende Rechnungen aus:
[betrokkene 2] will am Wochenende nach Angola reisen und fur die Zahlungen sorgen. (..)”
Final Invoice/ Rechnung, Proformarechnung”, en zijn opgemaakt ter zake de verkoop van twee trekkers (MAN resp. Volvo) en twee opleggers, met inbegrip van de vrachtkosten daarvan naar Luanda van € 5.000,-- voor beide combinaties, in totaal € 10.000,--.
[betrokkene 2] will am Wochenende nach Angola reisen und fur die Zahlungen sorgen”).
Seefracht wie vereinbart”. Geen melding wordt gemaakt van expediteurscommissie, noch van het feit dat het gefactureerde bedrag een all-in-prijs is (waarin die commissie zou zijn inbegrepen). Door Burger Port is verder ook niet aangevoerd dat zij in haar relatie tot International Car niet als vervoerder zou moeten worden aangemerkt, noch is dit te bewijzen aangeboden.
General Conditions and rules for Dutch Shipbrokers and Agents, the General Conditions of the Association of the Amsterdam and Rotterdam Stevedores, The Dutch Forwarding Conditions and the Warehouse
Ocean freight payable at Antwerp”, welke vermelding beide partijen uitleggen als dat de vracht vooruit betaald moet worden, heeft echter niet de betekenis die Burger Port daaraan hecht in haar relatie tot International Car. In die relatie gaat het – zoals al overwogen – om wat Burger Port en International Car met elkaar zijn overeengekomen ten tijde van het sluiten van hun vervoerovereenkomst. De vermelding op het cognossement heeft in een geval als het onderhavige veelal de strekking een derde-cognossementshouder ervan te verwittigen dat hij ter bestemming aflevering van de zaken kan vorderen, zonder dat hij gehouden is de vracht te betalen. Voor wat betreft het moment van de betaling van de vrachtkosten door International Car aan Burger Port kan Burger Port aan deze cognossementen ten opzichte van International Car geen rechten ontlenen.