Uitspraak
Vonnis van dit Gerecht
[Verdachte]
een ander ofanderen,
althans alleen,opzettelijk gebruik heeft gemaakt van een of meer valse of vervalste geschrift
(en
),
(of meer
)huwelijk
- en/of echtscheidingsakte
(n
), te weten een “registro de matrimonio” en
/ofeen “escritura de matrimonio”
en/of “escritura di divorcia”, zijnde
(elk)authentieke aktes
en/of een geschrift dat bestemd was om tot bewijs van enig feit te dienen,
dat/die geschrift(en) echt en onvervalst,
dat/die geschrift
(en
)was vermeld
en/of opgenomendat de in de geschriften genoemde personen gehuwd waren (terwijl dat niet zo was), en
/ofdat deze geschriften niet zijn afgegeven door de bevoegde autoriteiten en
/ofdat op die
/datgeschrift(en
)onjuiste en/of op onjuiste wijze gegevens zijn vermeld en
/ofdat in dat document onjuiste serienummers en of documentnummers zijn vermeld,
hij/zij, verdachte, en
/of zijn/haar medeverdachten,
(en
)bij de Dienst Burgerlijke Stand en Bevolkingsregister
heeft/hebben ingediend
en/of overlegden/of ingezonden teneinde
zijn/haar/hun huwelijk in het bevolkingsregister van Aruba in te laten schrijven;
een ander en/ofanderen,
althans alleen,
/ofhaar mededaders voorgenomen misdrijf om met het oogmerk om zich of een ander wederrechtelijk te bevoordelen door het aannemen van een
valse naam of van eenvalse hoedanigheid en/of
door een of meer listige kunstgrepen en/ofdoor een samenweefsel van verdichtsels, de Dienst Burgerlijke Stand en Bevolkingsregister,
althans een of meer medewerkers van de Dienst Burgerlijke Stand en Bevolkingsregisterte bewegen tot
de afgifte van een goed en/oftot het verlenen van een dienst
en/of het ter beschikking stellen van gegevens, en/of tot het aangaan van een schuld en/of tot het teniet doen van een inschuld, te weten een (bewijs van) inschrijving van een in het buitenland gesloten huwelijk,
en/of listiglijk en/of bedrieglijken
/ofin strijd met de waarheid met een of meer van haar mededader
(s
),
althans alleen,een of meer valse of vervalste
en/of onjuiste gegevens en/ofdocumenten
en/of informatie, te weten een “registro de matrimonio” en
/ofeen “escritura de matrimonio”
aangeleverd en/ofheeftingediend bij
en/of medegedeeld aande Dienst Burgerlijke Stand en Bevolkingsregister,
althans bij een of meer medewerkers van de Dienst Burgerlijke Stand en Bevolkingsregister,
cursief). De verdachte is daardoor niet geschaad in de verdediging.
‘registro de matrimonio’en de ‘
escritura de matrimonio’als bewijs van het huwelijk overgelegd. Op 9 april 2021 hebben dhr. [betrokkene 1], geboren op [geboortedatum] 1961 in [geboorteplaats], Colombia (Colombiaanse nationaliteit) en mw. [verdachte], geboren op [geboortedatum] 1971 in [geboorteplaats], Venezuela (Venezolaanse nationaliteit) een verzoek ingediend tot inschrijving van hun huwelijk, dat op 24 december 2018 in Armenia, Colombia zou zijn voltrokken. Bij dit verzoek zijn kopieën overgelegd van de
registro de matrimonio nr. 29478540, escritura de matrimonio nr. 2120,en de afgedrukte huwelijksfoto’s.
registro de matrimonioen
escritura de matrimonio.
- Een kopie van een huwelijksakte waarop de naam [betrokkene 1] is omcirkeld. In de bij Censo ingediende huwelijksakte staat de naam [betrokkene 1];
- Een kopie van een huwelijksakte waarop is te zien dat het woord Maracaibo is omcirkeld. In de bij Censo ingediende huwelijksakte komt dat woord niet voor;
- Een kopie van een huwelijksakte waarop is te zien dat het paspoortnummer [paspoortnummer 1] is omcirkeld. In de ingediende huwelijksakte staat het paspoortnummer [paspoortnummer 2];
- Een kopie van een huwelijksakte waarop is te zien dat het woord diecisiete staat vermeld en is omcirkeld. In de ingediende huwelijksakte komt dit woord niet voor;
- Kopieën van het paspoort van de verdachte [verdachte] waarop is te zien dat de namen van haar vader en moeder staan vermeld;
- Kopieën van het paspoort van de verdachte [betrokkene 1] Alvarez waarop is te zien dat de namen van zijn vader en moeder staan vermeld.
BESLISSING
gevangenisstrafvoor de duur van
drie (3) maanden;