Uitspraak
RECHTBANK Den Haag
1.[gedaagde] ,
2. de rechtspersoon naar buitenlands recht
1.De procedure
2.De feiten
sporting and cultural activities, including surf lessons’) en 43 (voor onder andere ‘
temporary accomodation’ en ‘
hotel restaurant services’), hierna te noemen: het Merk.
Business Partnership Agreement’ (hierna: de BPA) gesloten, die ertoe strekt dat [gedaagde] 20% van de aandelen zou verwerven in Biru. De BPA – waarin [eiser] is aangeduid als ‘
Party 1', [gedaagde] als ‘
Party 2’ en [naam 1] als ‘
Party 3’ – bevat de volgende overwegingen:
purchase of shares’; € 94.500 aan [eiser] en € 17.357 aan [naam 1] . Daarnaast kwamen partijen een ‘
purchase of solid brand rights’ overeen. Artikel 2 van de overeenkomst betreft de ‘
solid brand rights’ en luidt als volgt:
Share Transfer Sales Agreement’ gesloten (hierna: de STSA), waarin is overeengekomen dat [eiser] nog eens 36% van zijn aandelen in Biru overdraagt aan [gedaagde] . In de considerans is opgenomen:
3.Het geschil
4.De beoordeling
bis-Vo jo artikel 9 Rv). Zoals [gedaagden] terecht betoogt is ook deze bevoegdheid beperkt tot Nederland en niet EU-wijd.
One Package Fits All – Surf Camp / Surf Resort – Surf Instructor Course Concept’,wordt in de BPA niet verder uitgewerkt. De STSA bevat ook geen nadere uitwerking van de licentievoorwaarden. Er is daarmee sprake van een algemene licentie voor het gebruik van het Merk, met de enkele voorwaarden dat de licentie beperkt is tot (het gebruik van het Merk in) de regio van Bali en dat [gedaagden] de in artikel 4.4 BPA genoemde pakketten aanbiedt.
social media-kanalen van [eiser] te laten lopen. Een dergelijke beperking van de licentie zijn partijen naar voorlopig oordeel echter niet overeengekomen in de BPA of de STSA.
to dissolve or repeal’de BPA, hebben partijen ook niet toegelicht
.Bij de uitleg van de overeenkomst hanteert de voorzieningenrechter de Haviltex-maatstaf. Die maatstaf houdt kort gezegd in dat niet alleen de tekst van de overeenkomst van belang is, maar dat beslissend is de zin die partijen in de gegeven omstandigheden over en weer redelijkerwijs aan de bepalingen van de overeenkomst mochten toekennen en hetgeen zij in dat verband redelijkerwijs van elkaar mochten verwachten. De omstandigheden van het geval kunnen dus meebrengen dat een andere (dan de taalkundige) betekenis aan de bepalingen van de overeenkomst moet worden gegeven.