ECLI:NL:RBMAA:2008:BF7403

Rechtbank Maastricht

Datum uitspraak
8 oktober 2008
Publicatiedatum
5 april 2013
Zaaknummer
277187 CV EXPL 07-3989
Instantie
Rechtbank Maastricht
Type
Uitspraak
Rechtsgebied
Civiel recht
Procedures
  • Eerste aanleg - meervoudig
Rechters
Vindplaatsen
  • Rechtspraak.nl
AI samenvatting door LexboostAutomatisch gegenereerd

Vordering tot vaststelling van de omvang van het gepachte en de huurovereenkomst in een pacht- en huurgeschil tussen fruitteler en verpachter

In deze zaak, die voor de Rechtbank Maastricht is behandeld, gaat het om een geschil tussen een fruitteler en zijn verpachter over de omvang van het gepachte en de huurovereenkomst. De partijen, die sinds 1989 in maatschapverband een fruitteeltbedrijf exploiteren, hebben in 1996 een nieuwe maatschapovereenkomst gesloten. Na het overlijden van de schoonbroer van de verpachter heeft de pachter het bedrijf alleen voortgezet. In mei 2001 hebben de partijen een verklaring van voortzetting van het bedrijf ondertekend, evenals een huurovereenkomst voor een tot woning verbouwde stal. In 2007 ontstonden er onduidelijkheden over de omvang van het gepachte, met name over het gebruik van de bedrijfsgebouwen en het erf. De pachtkamer heeft vastgesteld dat de pachter recht heeft op het gebruik van het erf en de bedrijfsgebouwen, en dat de verpachter niet zonder toestemming het gepachte mag betreden. De pachtkamer heeft ook geoordeeld dat de huurovereenkomst niet kan worden ontbonden, omdat er geen huurachterstand is en de pachter zich niet heeft gedragen als een slechte huurder. De verpachter heeft de pachtovereenkomsten opgezegd, maar de pachtkamer heeft geoordeeld dat dit niet terecht was. De pachtkamer heeft de verpachter veroordeeld om de pachter het gebruik van het gepachte te waarborgen en heeft dwangsommen opgelegd voor het overtreden van deze verplichtingen. De uitspraak benadrukt het belang van duidelijke afspraken in pacht- en huurovereenkomsten en de bescherming van de rechten van de pachter.

Uitspraak

RECHTBANK MAASTRICHT
Sector Kanton
Locatie Maastricht
zaakno: 277187 CV EXPL 07-3989
typ: FL
coll:
vonnis van de pachtkamer d.d. 8 oktober 2008
inzake:
[eiser in conventie,gedaagde in reconventie],
Wonende en zaakdoende te [adres A & B],
eiser in conventie, tevens gedaagde in reconventie,
hierna verder ook te noemen: [eiser in conventie,gedaagde in reconventie],
gemachtigde: mr. A.J.J. Kreutzkamp te Valkenburg aan de Geul,
tegen:
[gedaagde in conventie, eiseres in reconventie],
wonende te [adres A],
gedaagde in conventie, tevens eiseres in reconventie,
hierna verder ook te noemen: [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie],
gemachtigde: mw. mr. G.L.J.J. Keulers te Wijnandsrade.
VERDER VERLOOP VAN DE PROCEDURE:
De pachtkamer verwijst naar het op 23 januari 2008 tussen partijen gewezen tussenvonnis.
Ter uitvoering van dat tussenvonnis heeft op 1 april 2008 een comparitie van partijen met aansluitend een gerechtelijke plaatsopneming plaatsgevonden.
Van die comparitie/gerechtelijke plaatsopneming is een proces-verbaal opgemaakt, dat zich bij de stukken bevindt.
Door partijen zijn hierna achtereenvolgens de volgende processtukken gewisseld:
- conclusie van repliek in conventie, tevens houdende vermeerdering van eis;
- conclusie van dupliek in conventie/repliek in reconventie met producties;
- conclusie van dupliek in reconventie met producties.
De inhoud van de hiervoor genoemde stukken geldt als hier ingelast.
De uitspraak van het vonnis is hierna nader bepaald op heden.
DE VASTSTAANDE FEITEN:
In conventie en in reconventie:
Als enerzijds erkend en anderzijds niet of onvoldoende weersproken, staat tussen partijen – mede op grond van de processtukken en voor zover van belang – het navolgende vast.
Met ingang van 1 januari 1989 zijn [eiser in conventie,gedaagde in reconventie], [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie], een schoonbroer van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie], een maatschapovereenkomst aangegaan voor onbepaalde tijd. De maatschap heeft tot doel de exploitatie voor gezamenlijke rekening van een fruitteeltbedrijf en alles dat in de ruimste zin daartoe behoort of daartoe bevorderlijk kan zijn. Het bedrijf van de maatschap is gevestigd te [adres A].
Met ingang van 1 januari 1996 zijn [eiser in conventie,gedaagde in reconventie], [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] een nieuwe maatschapovereenkomst aangegaan die in de plaats treedt van de bestaande overeenkomst. In die overeenkomst hebben [eiser in conventie,gedaagde in reconventie], [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] in aanmerking genomen dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] door middel van die overeenkomst wensen te bereiken dat na een periode van samenwerking een bedrijfsovername op sociaal en financieel-economisch verantwoorde wijze kan worden gerealiseerd. Uitgangspunt is daarbij dat na de te realiseren bedrijfsovername door [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] bij een normale exploitatie van het bedrijf een redelijk inkomen kan worden behaald en dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie]d een verzorgde oude dag kunnen genieten. Verder hebben [eiser in conventie,gedaagde in reconventie], [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] in aanmerking genomen dat, gelet op de leeftijd en de daarmee geleidelijk verminderde arbeidsinbreng van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie], [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] bereid is het bedrijf mede in stand te houden en verder te ontwikkelen, zodat dit mede voor [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] als inkomensbron kan blijven voortbestaan.
In 1996 heeft [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] de achter haar boerderijwoning gelegen koestal laten verbouwen tot woonruimte. Met ingang van 3 augustus 1996 heeft [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] die woonruimte aan [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] verhuurd.
Bij twee afzonderlijke pachtovereenkomsten gedateerd 28 augustus 1996 hebben [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] ieder met ingang van 1 januari 1996 voor de duur van 6 jaren aan de maatschap een aantal percelen los land verpacht. Die pachtovereenkomsten zijn op
2 september 1996 ingekomen bij de Grondkamer voor Limburg en door die Grondkamer goedgekeurd op 31 januari 2007.
Op [1999] is [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] overleden.
[eiser in conventie,gedaagde in reconventie] heeft hierna de exploitatie van het fruitteeltbedrijf overgenomen.
In mei 2001 hebben [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] een schriftelijke huurovereenkomst gesloten en voorts hebben zij een schriftelijke verklaring opgemaakt betreffende de voortzetting op
1 september 1999 door [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] van het fruitteeltbedrijf van de maatschap [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie/schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie/eiser in conventie, gedaagde in reconventie].
Bij schrijven van 12 november 2007 heeft [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] de beide pachtovereenkomsten met onmiddellijke ingang althans op zijn laatst tegen 31 december 2007 opgezegd. Voorts heeft [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] de overeenkomst opgezegd met betrekking tot de inwoning van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en zijn gezin in haar woning.
DE VORDERINGEN VAN [eiser in conventie,gedaagde in reconventie]:
In conventie:
[eiser in conventie,gedaagde in reconventie] vordert – na vermeerdering van eis – bij vonnis uitvoerbaar bij voorraad:
met betrekking tot de huurovereenkomst:
1. voor recht te verklaren dat het ten processe bedoelde erf deel uitmaakt van het gehuurde;
2. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] terstond na betekening van dit vonnis te verbieden dit erf zelf te betreden en te gebruiken of te laten betreden en gebruiken door haar gasten, met uitzondering van het gebruik ten behoeve van het halen uit c.q. terugbrengen in de ten processe bedoelde garage van haar personenauto, waarbij deze personenauto van en naar de openbare weg dient te rijden over de ten processe bedoelde alternatieve route, een en ander op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 1.000,00 per keer of voor iedere keer dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] dit verbod of een gedeelte van dit verbod overtreedt;
3. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie], terstond na de betekening van dit vonnis, te verbieden het ten processe bedoelde terras/bordes, onderdeel van het gehuurde, te betreden en te gebruiken, eveneens op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 1.000,00 per keer of
voor iedere keer dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] dit verbod of een gedeelte van dit verbod overtreedt;
met betrekking tot de pachtovereenkomst:
4. voor recht te verklaren dat het ten processe bedoelde erf deel uitmaakt van een pachtovereenkomst tussen partijen, indien en voor zover in rechte komt vast te staan dat dit erf geen deel uitmaakt van het gehuurde, althans de pachtovereenkomst dienaangaande schriftelijk vast te leggen op de voet van artikel 7:317 BW;
5. voor recht te verklaren dat alle ten processe bedoelde bedrijfsgebouwen/loodsen deel uitmaken van een pachtovereenkomst tussen partijen, althans de pachtovereenkomst dienaangaande schriftelijk vast te leggen op de voet van artikel 7:317 BW;
6. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie], terstond na betekening van dit vonnis, te verbieden het ten processe bedoelde erf zelf te betreden en te gebruiken of te laten betreden en gebruiken door haar gasten, met uitzondering van het gebruik ten behoeve van het halen uit c.q. terugbrengen in de ten processe bedoelde garage van haar personenauto, waarbij deze personenauto van en naar de openbare weg dient te rijden over de ten processe bedoelde alternatieve route, een en ander op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 1.000,00 per keer of voor iedere keer dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] dit verbod of een gedeelte van dit verbod overtreedt;
7. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] terstond na de betekening van dit vonnis te verbieden de ten processe bedoelde bedrijfsgebouwen/loodsen te betreden en te gebruiken of te laten betreden en te gebruiken door haar gasten, op straffe van verbeurte van een dwangsom van
€ 1.000,00 per keer of iedere keer dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] dit verbod of een gedeelte daarvan overtreedt;
8. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] te veroordelen terstond na de betekening van dit vonnis om al haar eventueel nog in de bedrijfsgebouwen/loodsen aanwezige eigendommen, inclusief eventuele eigendommen van haar gasten, meer in het bijzonder het wijnclubje, te verwijderen en daarin niet meer terug te brengen, dit op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 1.000,00 per dag en voor iedere dag dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] aan deze veroordeling of een gedeelte daarvan, niet voldoet;
9. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] te veroordelen om terstond na de betekening van dit vonnis het ten processe bedoelde garagegedeelte in het betreffende bedrijfsgebouw/loods deugdelijk en dicht af te scheiden van de rest van dat gebouw, althans toe te staan dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] hiertoe overgaat en [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] dit op geen enkele wijze belemmert, een en ander op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 1.000,00 per dag en voor iedere dag dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] aan deze veroordeling of een gedeelte daarvan geen gevolg heeft gegeven;
10. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] te veroordelen om terstond na de betekening van dit vonnis toe te staan in het ten processe bedoelde bedrijfsgebouw/loods een van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] onafhankelijke stroomvoorziening te realiseren alsmede alle daartoe noodzakelijke medewerking te verlenen op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 1.000,00 per keer en voor iedere keer dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] aan deze veroordeling of een gedeelte daarvan geen gevolg geeft;
11. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] te veroordelen om terstond na de betekening van dit vonnis de ten processe bedoelde camera aan het bedrijfsgebouw/loods te verwijderen of te laten verwijderen alsmede op geen enkele andere locatie terug te handen, dit op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 1.000,00 per dag en voor iedere dag dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] aan deze veroordeling of een gedeelte daarvan geen gevolg geeft;
12. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] te veroordelen om ter stond na de betekening van dit vonnis althans binnen een door de pachtkamer te stellen redelijke termijn het oorspronkelijk aanwezige ijzeren toegangshek terug te plaatsen of terug te laten plaatsen en dit niet meer te verwijderen of te laten verwijderen, dit op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 1.000,00 per dag en voor iedere dag dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] deze veroordeling niet nakomt;
met betrekking tot de geldvordering:
13. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] te veroordelen om aan [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] tegen bewijs van kwijting te betalen de somma van € 225,00 te vermeerderen met de wettelijke rente vanaf de dag der dagvaarding tot de dag der voldoening en
14. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] te veroordelen in de proceskosten.
DE STANDPUNTEN VAN [eiser in conventie,gedaagde in reconventie]:
In conventie en in reconventie:
[eiser in conventie,gedaagde in reconventie] heeft – zakelijk weergegeven en voor zover van belang – het volgende aangevoerd.
Hij is fruitteler. Vanaf 1 januari 1989 heeft hij samen met [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en haar schoonbroer het fruitteeltbedrijf te [vestigingsplaats] in maatschapverband geëxploiteerd. De schoonbroer van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] is op [1996] overleden. In overleg met [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] is hierna de maatschapovereenkomst beëindigd en heeft hij vanaf 1 september 1996 de exploitatie van het fruitteeltbedrijf voor eigen rekening voortgezet. Juist voor dat doel is hij met [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en haar schoonbroer per 1 januari 1996 een nieuwe maatschapovereenkomst aangegaan. Van die voortzetting is in mei 2001 een schriftelijke verklaring opgemaakt. Volgens [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] is het steeds de bedoeling geweest dat hij de beide pachtovereenkomsten zou overnemen en zou voortzetten en dat hij tevens van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] de bedrijfsgebouwen/loodsen en het erf zou pachten. Mede ten behoeve van de voorgenomen bedrijfsovername werd de achter de woning van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] gelegen voormalige koestal verbouwd tot zelfstandige woning. Die woning heeft hij samen met zijn vrouw op 3 augustus 1996 betrokken. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] stelt dat geen sprake is van inwoning bij [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie]. Het betreft immers een zelfstandige woning. De woning is weliswaar aan een zijde aan de woning van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] vast gebouwd, maar de woning heeft een eigen ingang en eigen nutsvoorzieningen. Er is ook een huurovereenkomst gesloten. In de overeenkomst is sprake van het adres [adres B]. Blijkens de huurovereenkomst omvat het gehuurde het woonhuis met ondergrond, erf en tuin. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] stelt dat met het erf wordt bedoeld het gehele verharde erf, zodat hij al op grond van de huurovereenkomst gebruik kan maken van het gehele erf. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] kan daarom geen recht meer doen gelden op het gebruik van het erf. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] stelt dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] in gebreke is om het gepachte volledig aan hem ter beschikking te stellen, althans [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] maakt structureel inbreuk op zijn pachtrechten. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] loopt enkele keren per dag door een van de loodsen om haar hond op een achter die loodsen gelegen grasveld uit te laten. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft zaken ten behoeve van de uitoefening van haar wijnhobby in een van de loodsen geplaatst. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] maakt gebruik van het verharde erf. Zij plaatst plantenbakken op het erf en laat haar gasten gebruik maken van het erf. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] stelt dat dit gebruik door [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] of derden zeer hinderlijk is voor de bedrijfsvoering. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft een camera laten verhangen zodat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] zicht heeft op nagenoeg het gehele verharde erf. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en zijn gezin voelen zich daardoor bespied. Ten behoeve van de privacy heeft [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] een houten hekwerk geplaatst op het bordes in de nabijheid van zijn voordeur. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] betwist in dat verband dat die schutting het gehele zicht op het erf verhindert. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] is verder van mening dat de voormalige verkoopruimte deel uitmaakt van het gepachte. In de pluktijd gebruikt hij die ruimte als kantine c.q. verblijfsruimte voor de plukkers en voorts is in de ruimte een koeling geplaatst. Volgens [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] heeft [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] voldoende ruimte voorhanden voor de uitoefening van haar wijnhobby en voor de opslag van kratten en wijnflessen. Met betrekking tot de geldvordering ad € 225,00 stelt [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] dat hij met [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] een verdeelsleutel heeft afgesproken ten aanzien van de gemeentelijke belastingen. Over het jaar 2007 heeft [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] een bedrag van € 140,00 te weinig betaald. Verder is een grote hoeveelheid wijn de woonkamer van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] binnengestroomd vanuit een belendende ruimte van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie]. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] was daardoor genoodzaakt de gordijnen te laten reinigen en de kosten daarvan hebben € 85,00 bedragen. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] bestrijdt verder dat hij een bedrag van € 480,57 aan [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] verschuldigd is. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] stelt dat hij geen schade heeft veroorzaakt aan een ruit en voor het verhangen van de camera heeft hij nooit toestemming gegeven.
DE VORDERINGEN VAN [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie]
In reconventie:
[gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] vordert – na vermeerdering van eis - bij vonnis uitvoerbaar bij voorraad:
1. voor recht vast te stellen dat de huurovereenkomst van bedrijfswoonruimte (inwoning in) ontbonden is dan wel op zo kort mogelijke termijn in goede justitie te bepalen termijn ontbonden wordt en [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] te dwingen elders woonruimte voor hem en zijn gezin te zoeken;
2. voor recht vast te stellen dat geen sprake meer is van een pachtovereenkomst tussen partijen;
3. voor recht vast te stellen dat de door [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] aangehaalde overeenkomst van fruitteeltbedrijf d.d. 1 september 1999 ontbonden is en [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] te dwingen zijn fruitteeltbedrijf elders onder te brengen;
4. dan wel partijen op te leggen te komen tot een andere voortzettingovereenkomst fruitteeltbedrijf waarin duidelijk wordt vastgelegd dat het [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] op verbeurte van een dwangsom van € 1.000,00 per dag verboden is handelingen te verrichten waardoor [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] niet meer het vrije gebruik van haar woning, erf en tuin heeft en gasten die [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] wensen te bezoeken net als voorheen niet meer normaal het erf kunnen oprijden en [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] te dwingen de ruimte waarin voorheen de fruitverkoop wel eens plaatsvond leeg te maken opdat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] aldaar haar wijnhobby kan uitoefenen en ten slotte [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] de vrije doorgang naar de serre te verlenen zonder obstakels voor ramen, op het erf en in loodsen;
5. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] met onmiddellijke ingang te verbieden handelingen te verrichten waardoor [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] geschaad wordt in haar eigendomsrechten, zoals het plaatsen van schuttingen voor het raam van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie], op straffe van een dwangsom van € 1.000,00 per keer dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] de eigendomsrechten van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] schaadt;
6. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] te dwingen tot betaling van een bedrag van € 480,57;
7. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] een dwangsom op te leggen van € 1.000,00:
- voor elke dag dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] de woning niet verlaat, nadat hij een redelijke termijn heeft gekregen elders woonruimte te vinden;
- voor elke dag dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] de schutting niet laat verdwijnen, zolang hij nog inwoont bij [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie];
- voor elke dag dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] niet in staat wordt gesteld gebruik te maken van de voormalige verkoopruimte die bij haar huis hoort;
- voor elke overtreding van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] van het verbod de voormalige koestal, zonder toestemming van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie], te verbouwen;
- voor elke keer dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] belemmert in haar recht gebruik te maken van de loodsen;
- voor elke keer dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] belemmert in het gebruik en zicht op het erf;
- voor elke keer dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] eigendommen van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] vernielt en
8. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] te veroordelen in de proceskosten.
DE STANDPUNTEN VAN [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie]
In conventie en in reconventie:
[gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft het navolgende – zakelijk weergegeven en voor zover van belang – aangevoerd. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] is van mening dat met de beëindiging van de maatschapovereenkomst, die overigens niet ondertekend is, ook de beide pachtovereenkomsten zijn geëindigd. In de in mei 2001 opgemaakte verklaring van de bedrijfsovername is ook niets vermeld over voortzetting van de pachtovereenkomsten en evenmin over het gebruik van het erf, de bedrijfsgebouwen en de verkoopruimte. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] stelt dat zij steeds haar privé-woning, het erf en de tuin heeft uitgesloten van de pacht. In de betreffende pachtovereenkomst en in beide maatschapovereenkomsten is ook steeds achter perceelnummer 3378 het woord: “gedeeltelijk” vermeld. Daarmee werd bedoeld het losse land met de fruitopstand. In de betreffende pachtovereenkomsten is ook expliciet vermeld: “boomgaard”.
Volgens [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] is geen sprake van huur maar van inwoning. Het adres [adres B] bestaat zelfs niet. Op grond van het vigerende bestemmingsplan is slechts één bedrijfswoning toegestaan. Er kan dus geen sprake zijn van een aparte dan wel zelfstandige woning. Daaruit volgt dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] ook op grond van de huurovereenkomst geen recht kan doen gelden op het gebruik van het erf. De prijs die [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] betaalt voor het genot van het gebruik van de woning staat ook niet in verhouding met een vergelijkbare woning. De voormalige verkoopruimte valt niet onder het gepachte. Voorheen werd die ruimte gebruikt voor de verkoop van fruit. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] maakt al jaren geen gebruik meer van die ruimte. Bovendien is de betreffende koeling al jaren geleden defect geraakt.
[gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] stelt dat zij de huurovereenkomst en de pachtovereenkomst, voor zover sprake is van huur en pacht, heeft opgezegd omdat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] zich niet gedraagt zoals een goed huurder/pachter dat betaamt. Zij heeft [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] de kans gegeven om een goed lopend fruitteeltbedrijf over te nemen en de laatste maanden gedraagt [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] zich alsof hij eigenaar is van het gehele bedrijf en probeert [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] haar de wetten voor te schrijven. Zij woont al 50 jaar op het bedrijf dat zij met haar in 1981 overleden echtgenoot heeft opgebouwd. Zij wil slechts genieten van een pensioen en haar hobby’s uitoefenen te weten het verbouwen van wijn op beperkte schaal en het kweken van planten waarmee zij het erf versiert. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en haar echtgenote zijn de laatste tijd slechts bezig om dat te frustreren.
MOTIVERING VAN DE BESLISSING:
In conventie en in reconventie:
De over en weer ingestelde vorderingen hangen nauw met elkaar samen zodat zij zich lenen voor gezamenlijke bespreking.
Het merendeel van die vorderingen moet worden beoordeeld tegen de achtergrond van de enige tijd vóór 1 januari 1996 door [eiser in conventie,gedaagde in reconventie], [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en haar schoonbroer [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] gezamenlijk uitgesproken intenties dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] op enig moment het fruitteeltbedrijf alleen en voor eigen rekening zou gaan voortzetten, opdat zowel [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en zijn gezin een redelijk inkomen zouden kunnen genereren enerzijds en [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en haar schoonbroer een verzorgde oude dag zouden kunnen genieten anderzijds. Ten behoeve van de mogelijke verwezenlijking van die bedrijfsovername zijn [eiser in conventie,gedaagde in reconventie], [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en haar schoonbroer per 1 januari 1996 een nieuwe maatschapovereenkomst aangegaan, waarin zij de voorwaarden hebben vermeld waaronder die bedrijfsovername zou dienen te geschieden.
Vaststaat dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] na het overlijden van de schoonbroer van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] de exploitatie van het fruitteeltbedrijf sinds 1 september 1999 alleen heeft voortgezet. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] hebben daartoe afspraken gemaakt, maar eerst in mei 2001 hebben zij een huurovereenkomst gesloten en hebben zij een verklaring ondertekend betreffende de voortzetting van het bedrijf door [eiser in conventie,gedaagde in reconventie].
In die verklaring zijn [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] onder andere overeengekomen:
“ Partijen hebben in goed onderling overleg besloten om – na het overlijden van de heer [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] – de tussen hen bestaande maatschap, gevestigd te [vestigingsplaats], op [1999] te beëindigen.”
“Partijen zijn tevens overeengekomen dat de heer [eiser in conventie, gedaagde in reconventie] overeenkomstig het bepaalde in artikel 12 van de maatschapsovereenkomst het fruitteeltbedrijf van de maatschap voor eigen rekening zal voortzetten.”
“Partijen hebben zich voor het overige tevens verbonden de beëindiging van maatschap en voorzetting van de maatschap door de heer [eiser in conventie, gedaagde in reconventie] overeenkomstig het ter zake bepaalde in de maatschapsovereenkomst d.d. 28 augustus 1996 te regelen, zulks in goed onderling overleg en naar redelijkheid en billijkheid.”
Na ongeveer 9 jaar is er echter onduidelijkheid ontstaan over hetgeen [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] in goed onderling overleg en naar redelijkheid en billijkheid hebben geregeld althans een nadere uitwerking van de voortzettingovereenkomst ontbreekt. De pachtkamer zal daarom moeten vaststellen wat partijen aan de hand van hetgeen zij over en weer hebben verklaard en uit elkaars verklaringen en gedragingen overeenkomstig de zin die zij daaraan in de gegeven omstandigheden redelijkerwijs mochten toekennen, hebben afgeleid en van hetgeen zij te dien aanzien redelijkerwijs van elkaar mochten verwachten. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] verzoekt dat ook expliciet. Uit een en ander volgt dat redelijkheid en billijkheid hierbij een rol spelen.
Naar het oordeel van de pachtkamer hangt de verbouwing in 1995/1996 van de voormalige koestal tot woning ten behoeve van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en zijn echtgenote, onlosmakelijk samen met de voorgenomen bedrijfsovername door [eiser in conventie,gedaagde in reconventie]. Hoewel [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] zich op het standpunt heeft gesteld dat “slechts”sprake is van inwoning, is de pachtkamer van oordeel dat sprake is van huur. Allereerst blijkt dat uit de in mei 2001 opgemaakte schriftelijke huurovereenkomst waarin sprake is van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] als verhuurder en [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] als huurder en waarbij [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] aan [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] voor onbepaalde tijd verhuurt het woonhuis met ondergrond, erf en tuin staande en gelegen te [adres B] tegen een huurprijs van fl. 750,00 per maand. Bij gelegenheid van de gerechtelijke plaatsopneming is de pachtkamer gebleken dat de woning is aangebouwd aan de woning van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie], maar dat de woning eigen ingangen heeft en dat zich op de begane grond een gang, woonkamer, keuken, bijkeuken, toiletruimte, badkamer en een tweetal bergruimten bevinden. Ten behoeve van de levering van gas, elektriciteit en water zijn meters geplaatst. Mede gelet op de voorgenomen bedrijfsovername door [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en de omstandigheid dat ten tijde van zijn huwelijk geen mogelijkheden van huur of koop van een woning in de nabijheid van het bedrijf voorhanden waren, moet er van worden uitgegaan dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] bij het sluiten van de huurovereenkomst de bedoeling hebben gehad dat sprake zou zijn van huur voor onbepaalde tijd. Naar het oordeel van de pachtkamer kan het niet de bedoeling van partijen zijn geweest dat met het woord: “erf “ in de huurovereenkomst het gehele verharde erf is bedoeld. Gelet op de ligging van het erf kan het immers niet anders zijn dan dat het erf is aangelegd ten behoeve van de toegang tot de loodsen en het laden en lossen van fruitkisten althans in elk geval ten behoeve van de exploitatie van het fruitteeltbedrijf.
[gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft die huurovereenkomst opgezegd omdat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] zich niet zou houden aan de inhoud van die overeenkomsten. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft dat echter niet nader onderbouwd. Er bestaat geen huurachterstand en gesteld noch anderszins is gebleken dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] toerekenbaar is tekortgeschoten in de nakoming van de huurovereenkomst die een ontbinding daarvan zou rechtvaardigen.
Uit de pachtovereenkomst met nummer LGRC 1477 blijkt dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] aan de maatschap heeft verpacht los land, bestaande uit boomgaard, waaronder het perceel gemeente Bunde sectie A nummer 3378 gedeeltelijk. Met het woord: ”gedeeltelijk” kan naar het oordeel van de pachtkamer niet anders bedoeld zijn dan het gedeelte los land met fruitopstand gelegen achter en rechts naast de loodsen.
Naar het oordeel van de pachtkamer kan lid 6 van artikel 12 van de maatschapovereenkomst niet anders worden uitgelegd dan dat aan [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] naast de verkrijging van het gebruik en het genot van de bedrijfsgebouwen met ondergrond, erf en tuin en de aan de maatschap verpachte landerijen/boomgaarden bij voortzetting van het fruitteeltbedrijf, tevens de mogelijkheid werd geboden tot aankoop van die bedrijfsgebouwen met ondergrond, erf en tuin en de aan de maatschap verpachte landerijen/boomgaard.
In het geval [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] gebruik had willen maken van de mogelijkheid tot koop, had hij dit binnen acht maanden na de beëindiging van de maatschap aan [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] schriftelijk moeten meedelen. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] heeft geen gebruik gemaakt van die mogelijkheid tot aankoop, maar dat wil niet zeggen dat hij dan geen recht kon doen gelden op de levering door [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] van het gebruik en het genot van de bedrijfsgebouwen met ondergrond, erf en tuin en de aan de maatschap verpachte landerijen/boomgaard.
Het vorenstaande betekent dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] aan [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] heeft verpacht de percelen los land gemeente Bunde sectie A nummers 101, 102, 246, 1096, 3019, 3020, 3021, 3022, 3023, 3024, 3314, 3315, 3316 en 3378 gedeeltelijk alsmede de bedrijfsgebouwen met ondergrond erf en tuin.
[gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft onweersproken gesteld dat zij het vruchtgebruik heeft van de in de pachtovereenkomst met nummer LGRC1476 vermelde percelen. Gesteld noch gebleken is dat de op [1999] overleden heer [schoonbroer van gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] bij de vestiging van het vruchtgebruik de bevoegdheid tot verpachten heeft uitgesloten. Aangenomen moet derhalve worden dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] die pachtovereenkomst heeft voortgezet.
Beide pachtovereenkomsten heeft [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] opgezegd omdat volgens haar – zakelijk weergegeven – de pachtprijs niet in overeenstemming is met de omvang van het gepachte en [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] zich niet als een goed pachter gedraagt. Indien [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] van oordeel is dat de pachtprijs te laag is kan zij zich wenden tot de Grondkamer om de pachtprijs te laten vaststellen. Een geschil omtrent de hoogte van de pachtprijs kan naar het oordeel van de pachtkamer niet worden aangemerkt als een opzeggingsgrond. Daarbij komt dat partijen de hoogte van de huidige pachtprijs in onderling overleg zijn overeengekomen en [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] zich niet eerder op het standpunt heeft gesteld dat de pachtprijs te laag is. Vast staat dat de relatie tussen [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] ernstig verstoord is geraakt als gevolg van de onduidelijkheid betreffende de omvang van het gepachte, in het bijzonder het gebruik van het erf en de bedrijfsgebouwen, maar naar het oordeel van de pachtkamer heeft die verstoring niets te maken met de wijze waarop [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] het fruitteeltbedrijf exploiteert.
Vast staat dat de voormalige fruitverkoopruimte jarenlang als zodanig in gebruik is geweest, maar dat die ruimte de laatste jaren niet meer in gebruik is voor de verkoop van fruit. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft zich weliswaar op het standpunt gesteld dat die ruimte buiten de bedrijfsgebouwen valt, maar mede gelet op het feit dat zich in die ruimte een koeling bevindt en [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] een gedeelte van die ruimte heeft ingericht als verblijfsruimte voor de plukkers, mag worden aangenomen dat die ruimte mede bestemd is voor de exploitatie van het fruitteeltbedrijf. De pachtkamer is daarom van oordeel dat die ruimte deel uitmaakt van het gepachte. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] heeft er dan ook belang bij ten behoeve van die ruimte een elektriciteitvoorziening onafhankelijk van de elektriciteitvoorziening van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] te laten aanleggen.
[gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft als verpachter de verplichting om aan [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] het gebruik en het genot van het gepachte te leveren. Dat betekent mede dat zij het gepachte slechts mag betreden voor het verrichten van noodzakelijke reparaties aan het gepachte. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] is het derhalve in beginsel slechts toegestaan de bedrijfsgebouwen te betreden voor het uitvoeren van noodzakelijke reparaties. Een uitzondering daarop vormt het betreden van de loods waarin [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] haar auto parkeert. Het ontgaat de pachtkamer op grond waarvan [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] het garagegedeelte in de loods die zij gebruikt om haar auto te parkeren, deugdelijk en dicht dient af te scheiden van de rest van die loods. Kennelijk parkeert [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] haar auto al jarenlang in die loods en gesteld noch gebleken is dat het gebruik op deze wijze tot problemen heeft geleid. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] dient wel andere roerende zaken uit het garagegedeelte te verwijderen. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] heeft ook niet onderbouwd op grond waarvan het garagegedeelte afgesloten/afgezonderd zou moeten worden van de rest van de loods.
Het erf en de loodsen kunnen vanaf de [straat 1] via de ijzeren toegangspoort en vanaf de [straat 2] worden bereikt. Gelet op de plaatselijke situatie en de ligging van die inritten lijkt de inrit vanaf de [straat 2] gemakkelijker toegang te bieden tot het erf en de loodsen, waaronder ook het garagegedeelte. Op die wijze is het niet nodig het gehele erf over te rijden en hoeft niet langs (de voordeur van) het woonhuis van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] gereden te worden. De pachtkamer ziet echter niet in dat bezoekers en gasten van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] niet even hun auto mogen parkeren op de inrit achter de ijzeren toegangspoort. Ook voor [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] geldt dat op die momenten een alternatieve inrit via de [straat 2] beschikbaar is.
[gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft niet weersproken dat de inrit vanaf de [straat 1] steeds door middel van een ijzeren toegangspoort afgesloten kon worden. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] heeft een gerechtvaardigd belang bij het afsluiten van de toegang tot de bedrijfsruimten en zijn woning omdat dit ongeoorloofde toegang door derden zo veel als mogelijk tegengaat. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] dient die poort derhalve terug te plaatsen.
[gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft geen gerechtvaardigd belang bij handhaving van de aan de gevel van de linkerloods geplaatste camera die gericht is op het erf. Het erf heeft zij immers verpacht aan [eiser in conventie,gedaagde in reconventie]. [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] zal die camera derhalve dienen te verwijderen.
Gelet op de plaatselijke situatie, in het bijzonder de plaats van de voordeur van de woning van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie], is voor te stellen dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] zich in zijn privacy voelt aangetast. Volgens de verklaring van zijn echtgenote is een verblijf buiten achter de houten schutting de enige plek waar zij zich niet bespied voelt door [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie]. Nu echter de op het erf gerichte camera zal worden verwijderd hebben [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en zijn gezin geen belang meer bij handhaving van de ontsierende houten schutting. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] zal daarom veroordeeld worden om die houten schutting te verwijderen en verwijderd te houden op verbeurte van een dwangsom. Een plantenbak zou meer op zijn plaats zijn. Die kan dienst doen als aanduiding van de grens tussen het bordes van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en het bordes van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] en als bescherming tegen ongewenst zicht op de voordeur van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] en het daarvoor gelegen bordes. Het is [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] uiteraard niet toegestaan gebruik te maken van het bordes gelegen voor de voordeur van de woning van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie].
De pachtkamer acht termen aanwezig de door [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] meegevorderde dwangsommen te matigen en daaraan een maximum te verbinden zoals hierna in het dictum van dit vonnis te vermelden.
[gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft niet betwist dat zij aan [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] nog een bedrag van € 140,00 is verschuldigd ter zake van haar aandeel in de gemeentelijke belastingen over 2007. [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] heeft in voldoende mate aannemelijk gemaakt dat hij voor een bedrag van € 85,00 gordijnen heeft moeten laten reinigen als gevolg van een lekkage vanuit een belendende ruimte van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie]. Die vordering zal derhalve eveneens worden toegewezen.
[gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] heeft onvoldoende onderbouwd op grond waarvan [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] aan haar een bedrag van € 480,67 verschuldigd is, zodat dit bedrag niet zal worden toegewezen.
Nu de hoofdvorderingen van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] zullen worden afgewezen missen de daarmee verband houdende nevenvorderingen elke grondslag zodat die nevenvorderingen eveneens afgewezen zullen worden. De overige vorderingen van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] zullen als onvoldoende gemotiveerd worden afgewezen.
De pachtkamer acht termen aanwezig [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] te veroordelen in de proceskosten.
BESLISSING:
De pachtkamer:
In conventie:
1. verklaart voor recht dat het erf deel uitmaakt van de tussen partijen bestaande pachtovereenkomst;
2. verklaart voor recht dat de loods links voor gelegen, de loods rechts gelegen en de voormalige fruitverkoopruimte deel uitmaken van de tussen partijen bestaande pachtovereenkomst;
3. verbiedt [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie], terstond na betekening van dit vonnis, het erf zelf te betreden en te gebruiken of te laten betreden en gebruiken door haar gasten, met uitzondering van het parkeren van auto’s door gasten direct achter de ijzeren toegangspoort en met uitzondering van het gebruik ten behoeve van het halen en brengen van haar personenauto uit /in het garagegedeelte, waarbij [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] gebruik dient te maken van de inrit via de [straat 2], een en ander op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 50,00 per keer of voor iedere keer dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] dit verbod of een gedeelte van dit verbod overtreedt, met bepaling dat boven een bedrag van € 10.000,00 geen dwangsom meer wordt verbeurd;
4. verbiedt [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] terstond na de betekening van dit vonnis de tot het gepachte behorende loodsen en de voormalige fruitverkoopruimte te betreden en te gebruiken of te laten betreden en te gebruiken door haar gasten, op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 50,00 per keer of iedere keer dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] dit verbod of een gedeelte daarvan overtreedt, met bepaling dat boven een bedrag van € 10.000,00 geen dwangsom meer wordt verbeurd;
5. veroordeelt [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] binnen 10 dagen na de betekening van dit vonnis al haar eventueel nog in de bedrijfsgebouwen/loodsen/voormalige verkoopruimte aanwezige eigendommen, inclusief eventuele eigendommen van haar gasten, meer in het bijzonder het wijnclubje, te verwijderen en daarin niet meer terug te brengen, dit op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 50,00 per dag en voor iedere dag dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] aan deze veroordeling of een gedeelte daarvan, niet voldoet, met bepaling dat boven een bedrag van € 10.000,00 geen dwangsom meer wordt verbeurd;
6. veroordeelt [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] om terstond na de betekening van dit vonnis toe te staan in de voormalige fruitverkoopruimte een van [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] onafhankelijke stroomvoorziening te realiseren alsmede alle daartoe noodzakelijke medewerking te verlenen op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 50,00 per keer en voor iedere keer dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] aan deze veroordeling of een gedeelte daarvan geen gevolg geeft;
7. veroordeelt [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] om binnen 10 dagen na de betekening van dit vonnis de camera aan de loods links voor gelegen te verwijderen of te laten verwijderen en op geen enkele andere plaats te bevestigen op een wijze zodanig dat die camera uitziet op het gepachte, dit op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 50,00 per dag en voor iedere dag dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] aan deze veroordeling of een gedeelte daarvan geen gevolg geeft, met bepaling dat boven een bedrag van € 10.000,00 geen dwangsom meer wordt verbeurd;
8. veroordeelt [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] om binnen 10 dagen na de betekening van dit vonnis het oorspronkelijk aanwezige ijzeren toegangshek terug te plaatsen of terug te laten plaatsen en dit niet meer te verwijderen of te laten verwijderen, dit op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 50,00 per dag en voor iedere dag dat [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] daarmee in gebreke blijft, met bepaling dat boven een bedrag van
€ 10.000,00 geen dwangsom meer wordt verbeurd;
9. veroordeelt [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] om aan [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] tegen bewijs van kwijting te betalen de somma van € 225,00 te vermeerderen met de wettelijke rente daarover vanaf
7 december 2007 tot de dag der voldoening.
Veroordeelt [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] in de aan de zijde van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] gerezen proceskosten en tot aan dit vonnis in totaal begroot op € 790,31 waarin begrepen een bedrag van € 600,00 ter zake van salaris en noodzakelijke verschotten van de gemachtigde van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie].
Verklaart dit vonnis tot zover uitvoerbaar bij voorraad.
Wijst af het meer of anders gevorderde.
In reconventie:
Veroordeelt [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] om binnen 10 dagen na betekening van dit vonnis de houten schutting op het bordes te verwijderen en verwijderd te houden, dit op straffe van verbeurte van een dwangsom van € 50,00 per dag dat [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] daarmee in gebreke blijft, met bepaling dat boven een bedrag van € 10.000,00 geen dwangsom meer wordt verbeurd.
Veroordeelt [gedaagde in conventie, eiseres in reconventie] in de aan de zijde van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie] gerezen proceskosten en tot aan dit vonnis in totaal begroot op € 600,00 ter zake van salaris en noodzakelijke verschotten van de gemachtigde van [eiser in conventie,gedaagde in reconventie].
Verklaart dit vonnis tot zover uitvoerbaar bij voorraad.
Wijst af het meer of anders gevorderde.
Dit vonnis is gewezen door de pachtkamer voornoemd, bestaande uit mr. R.H.M.J. baron
van Hövell tot Westerflier, kantonrechter-voorzitter en H.H.F. Lambie en H.M.G. Hartmann, deskundige leden en uitgesproken ter openbare terechtzitting van 8 oktober 2008 in tegenwoordigheid van de griffier.
type: FL
coll: