Uitspraak
RECHTBANK ROTTERDAM
1.De procedure
- de dagvaarding van 9 september 2016
- de akte overlegging producties, met productie A en producties 1 tot en met 15,
- de conclusie van antwoord, met 29 producties
- de oproepingsbrieven van de rechtbank van 25 januari 2017, waarin partijen voor een comparitie zijn opgeroepen
- de bij brieven van de rechtbank van 26 april 2017 aan partijen toegezonden zittingsagenda
- de voorafgaand aan de comparitie toegezonden akte ter comparitie van SMST, met producties 16 en 17,
- de ter gelegenheid van de comparitie overgelegde notitie ter comparitie van SMST en haar schriftelijke beantwoording van de in de zittingsagenda gestelde vragen
- de ter gelegenheid van de comparitie overgelegde pleitnotities van mr. R.C.A. van ’t Zelfde en de schriftelijke beantwoording door BMT van de in de zittingsagenda gestelde vragen
- het proces-verbaal van comparitie van 29 mei 2017.
2.De feiten
lashing and securing certificate’ (hierna: LSC).
3.Het geschil
4.De beoordeling
de vordering onder (a)
spooling systemgefabriceerd en diende voor deze klant het vervoer daarvan, in onderdelen, per schip van Drachten naar Florø in Noorwegen te (doen) verrichten. Hiertoe wendde SMST zich tot [X] .
Agent to Owner only”.
lashing en securingte zullen uitbesteden aan hetzelfde bedrijf als de vorige keer.
een bedrijf in te schakelen die de lashing en securing checkt”.
Lashing plan and calculations” en is vermeld “
Lashing and securing to be outsourced to certified company; expenses at cost to be charged (...) but we will always before ordering copy you” en “
We will, as usual, do utmost to order tug and lashing team on best possible conditions”.
Zoals besproken heeft de verzekerde gevraagd of een expert bij de belading aanwezig kan zijn om te controleren of de lashings goed worden uitgevoerd, en wel conform de berekeningen van [persoon 2] , wiens berekeningen overigens niet nagerekend hoeven te worden.
lashing en securing surveykan verrichten en een LSC kan afgeven en daarvoor offerte kan doen.
If and when charterers decide to make use of our services, we kindly request you to provide us with the calculations made by Mr [persoon 2] of Global Cargo Care as well as a copy of the stowage plan and the vessel’s expected stability calculations upon departure.
confirmation of assignment” is geadresseerd aan [X] , ter attentie van [X] , en vermeldt dat een kopie wordt gestuurd aan NNPC. De opdrachtbevestiging bevestigt de ontvangst en het ter hand nemen van “
your assignment” en vermeldt als onderwerp:
Master/owners of m.v. “NOEST” - Noest C.V - c/o [X] Shipping B.V.” en vermeldt het door (de boekhouder van) [X] opgegeven BTW-nummer van [X] .
at the request of [X] Shipping B.V., on behalf of vessel’s owners (agreed rate).”
rb.] heb ik contact opgenomen met [X] . [X] is de manager van diverse schepen waaronder de “Noest”. Ik sprak begin november 2012 met [X] af dat SMST de “Noest” zou charteren, op eigen naam. Ik zou onze kosten doorberekenen aan onze klant, Technip.
If and when charterers decide to make use of our services” in de e-mail van BMT aan [X] van 16 januari 2013 om 12.04 uur (zie r.o. 4.23) behoefde SMST niet een door BMT aan SMST gedaan aanbod te herkennen, zeker nu de e-mail verder naar [X] verwijst met “
our pleasant telephone conversation” en het verzoek om (niet door SMST verstrekte) “
invoicing details” en “
your formal instructions” en gelet op de door [X] gewoonlijk ingenomen rol van scheepsmanager/‘
agent to owner’.
als vertegenwoordiger van die anderhandelde.
hij zou het met zijn klant bespreken” (r.o. 4.21), is de offerte in de Engelse taal gesteld terwijl met [X] in het Nederlands werd gecommuniceerd (r.o. 4.23), en bevatte de offerte de zinsnede “
If and when charterers decide to make use of our services” (r.o. 4.23). Ook vermeldt de opdrachtbevestiging “
On behalf of Charterers (‘P&I Club)” (r.o. 4.28), en vermeldt het interne opdrachtregistratieformulier “
Opdrachtgever: [X] Shipping B.V. (...) NAMENS: Charterers”. Uitsluitend deze laatste vermelding suggereert dat [X] niet alleen ten behoeve van de bevrachter (SMST) heeft gehandeld maar ook in diens naam.
on request of the Noord Nederlandsche P&I Club on behalf of vessel’s Owners, Noest Shipping B.V.”, en BMT haar factuur richtte aan “
Master/owners of m.v. “NOEST” - Noest C.V - c/o [X] Shipping B.V.” en niet aan SMST. [persoon 3] had blijkens de stukken en verklaringen de hand in de wijze waarop deze documenten werden ingevuld, en het had op de weg van BMT gelegen om deze door haar als ‘administratieve fouten’ geduide vermeldingen te verklaren in het licht van het steeds explicieter ingenomen standpunt dat [X] - die gewoonlijk optrad als scheepsmanager (van onder meer de “Noest”) en als “
agent to owner” - in het eerste gesprek al had aangegeven op te treden namens SMST.