1. a letter from the Minister of Justice to the Chief Public Prosecutor in The Hague dated September 8, 2008 received September 10, 2008 with the following enclosure:
1.1. a letter written in the Bosnian language (with a translation into English) from the Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina to the Netherlands Ministry of Justice in The Hague dated August 25, 2008 with the following enclosures:
a. a statement written in the Bosnian language (with a translation into English) from the Subdistrict Court in Bihac dated April 17, 2007 about the guarantee to extradite back the person claimed;
b. a letter written in the Bosnian language (with a translation into English) from the Public Prosecutor in the Subdistrict Court in Bihac dated August 18, 2008 about the refusal to transfer the case against the person claimed to the Netherlands;
2. a letter from the National Office of the Public Prosecution Service in Rotterdam to the Public Prosecutor in The Hague dated July 28, 2008 with photocopies of the request for extradition;
3. a letter from the National Office of the Public Prosecution Service in Rotterdam to the Assistant Minister of the Sector for International and Inter-Entity Legal Assistance and Cooperation of [the Ministry of Justice of] Bosnia and Herzegovina dated July 14, 2008 requesting for a guarantee to extradite back and for the transfer of the case file against the person claimed to the Netherlands for the purpose of prosecution;
4. a letter from the Minister of Justice to the IRC in The Hague dated June 2, 2008 with the following enclosure:
4.1. a letter written in the Bosnian language (with a translation into English) from the Minister of Justice of Bosnia and Herzegovina to the Ministry of Justice in The Hague dated May 26, 2008 being a covering letter with the following enclosure:
a. a letter written in the Bosnian language (with a translation into English) of the Public Prosecution Service in Bihac to the Ministry of Justice in The Hague dated May 15, 2008 containing answers to question submitted by the National Office of the Public Prosecution Service in Rotterdam;
5. a letter from the Ministry of Justice to the IRC in The Hague dated July 29, 2008 with the following enclosure:
5.1. a letter from the Ministry of Justice in The Hague to the Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina dated April 24, 2008 containing several questions concerning the person claimed;
6. a letter from the Ministry of Justice to the IRC in The Hague dated June 20, 2007 concerning the request for extradition of [person claimed]; announcing that the person claimed has been arrested and detained in the district of The Hague; however, the detention was lifted when it turned out that the Bosnian authorities had failed to send the original request for extradition to the Netherlands Ministry of Justice within 20 days; with the following enclosure:
6.1. a covering letter written in the English language from the Embassy of Bosnia and Herzegovina in The Hague to the Ministry of Justice dated June 15, 2007; with the following enclosures:
a. a request for extradition of the person claimed written in the Bosnian language (with a translation into English) from the Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina dated March 13, 2007 for a crime committed within the territory of Bosnia and Herzegovina;
b. a document written in the Bosnian language (with a translation into English) for the identification of the person claimed;
c. a document in the Bosnian language (with a translation into English) containing a survey of the offences for which the person claimed was convicted in Bosnia and Herzegovina;
d. a decision in the Bosnian language (with a translation into English) of the Subdistrict Court in Bihac dated November 16, 2001 to start a judicial inquiry into the person claimed;
e. an order in the Bosnian language (with a translation into English) of the Subdistrict Court in Bihac dated January 8, 2007 to issue an international warrant for the arrest of the person claimed;
f. a decision in the Bosnian language (with a translation into English) of the Subdistrict Court in Bihac dated January 8, 2007 to detain the person claimed as soon as he is arrested;
g. a certificate in the Bosnian language (with a translation into English) of the municipality of [municipality] (Bosnia and Herzegovina) dated March 7, 2007 stating the nationality of the person claimed;
h. a demand in the Bosnian language (with a translation into English) of the Public Prosecutor in the Subdistrict Public Prosecutor's Office in Bihac dated August 23, 2001 to start a judicial inquiry into the person claimed;
i. a document in the Bosnian language (with a translation into English) containing article 156 of the former Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina;
j. a covering letter written in the Bosnian language (with a translation into English) from the Public Prosecution Service of Bosnia and Herzegovina Subdistrict of Bihac dated November 28, 2006 concerning the case file against the person claimed;
k. a letter written in the Bosnian language (with a translation into English) from a judge in the Subdistrict Court in Bihac to the Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina dated April 17, 2007 on the guarantee of extraditing back the person claimed;
7. a letter from the IRC in The Hague to the Ministry of Justice dated February 27, 2007 containing the request to urge the authorities in Bosnia and Herzegovina to see to it that the original documents for the extradition reach the Public Prosecutor's Office in time because if they do not, the detention can not be extended;
8. an application in the English language from Interpol Sarajevo to the IRC in The Hague for the tracking down and provisional arrest of the person claimed for the purpose of extradition;
9. a translation into Dutch of the documents referred to in 6.1.a through 6.1.k;
10. the demand made by the Public Prosecutor of the District Public Prosecutor's Office in The Hague dated November 7, 2008 and incoming November 25, 2008 to deal with the request for extradition of the person claimed and to order his arrest/detention ;
11. a letter from the District Court in The Hague to the Public Prosecutor in The Hague dated December 9, 2008 containing a referral for further inquiry;
12. an e-mail message on behalf of the Public Prosecutor of the District Public Prosecutor's Office in The Hague dated January 5, 2009 with an attachment containing a written report of inquiries in public sources by an employee in the Netherlands Embassy in Sarajevo in connection with the letter referred to in 11;
13. a fax message from the defence counsel of the person claimed dated January 9, 2009 incoming on January 9, 2009 plus enclosures;
14. a letter written in the Bosnian language (with a translation into English) from the Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina dated February 12, 2009 with enclosed a letter in the Bosnian language (with a translation into English) from the Public Prosecutor in the Subdistrict Public Prosecutor's Office in Bihac dated February 4, 2009 containing answers to the questions submitted by letter from the District Court dated December 8, 2008;
15. a copy of the Wikipedia article on [A], submitted by the defence counsel of the person claimed during the hearing of March 4, 2009;
16. a copy of a web page dated April 2, 2009 of the Court of Bosnia and Herzegovina (written in the English language) containing information on the suspect [B];
17. a copy of a web page dated April 3, 2009 of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law committed within the territory of the former Yugoslavia since 1991 (ICTY) (written in the English language), containing the weekly press briefing of January 6, 1999;
18. a copy of a web page dated April 3, 2009 of the Institute for War and Peace Reporting (written in the English language) concerning the arrest and prosecution of [A];
19. a report of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Geneva, dated January 5, 1995 (written in the English language) on its activities in Bosnia and Herzegovina;
20. an e-mail message from the Office of the Public Prosecutor of Bosnia and Herzegovina (written in the English language) referring to the report mentioned in 19;
21. numerous pages from annual reports of the ICRC (written in the English language) for the years 1993 and 1994; the pages are numbered 18-30;
22. a copy of an agreement between representatives of the Republic of Bosnia-Herzegovina, the Serbian Democratic Party, the Party of Democratic Action and the Croatian Democratic Community (written in the English language), signed in Geneva on May 22, 1992;
23. a copy of a web page dated March 17, 2009 of the ICRC (written in the English language), containing the annual report for 1994 concerning the Conflict in Bosnia-Herzegovina;
24. a copy of an indictment written in the Bosnian language (with a translation into English) dated December 25, 2007 concerning the suspect [B];
25. a copy of a judgment of the District Court in Karlovac (Republic of Croatia) written in the Croatian language dated July 30, 2002 (with a translation into Dutch), containing the sentence of the suspect [A];
26. a copy of the judgment of the Supreme Court of the Republic of Croatia of March 30, 2004 (with a translation into Dutch) upholding the above sentence;
27. a copy of the sentence of the Council of the Supreme Court of the Republic of Croatia dated February 8, 2005 written in the Croatian language (with a translation into Dutch), upholding the sentence referred to in 26. above;
28. an official country report from the Minister of Foreign Affairs in The Hague dated April 7, 2009 with the following enclosures: a letter from the Minister of Justice in The Hague dated December16, 2008 to the Ministry of Foreign Affairs in The Hague; a fax message written in the Bosnian language dated February 13, 2009 to the Ministry of Foreign Affairs in Bosnia and Herzegovina and the letter referred to above in 14. dated February 4, 2009;
29. an e-mail message dated April 8, 2009 from Professor Doctor A.W.M. Gerrits of the Netherlands Institute of International Relations Clingendael, Department of European Studies concerning the questions submitted by the Court;
30. the e-mail message written in the English language dated April 8, 2009 from [C], head of the sector legal advice in the Office of the Public Prosecution Service of Bosnia and Herzegovina to the National Office of the Public Prosecution Service in Rotterdam;
31. the wording of article 175 of the present Criminal Code of Bosnia and Herzegovina submitted by the Public Prosecutor to the Court, in the English language;
32. a letter written in the English language dated May 11, 2009 from [C], head of the sector legal advice in the Office of the Public Prosecution Service of Bosnia and Herzegovina to Public Prosecutor Mr W.N. Ferdinandusse (with a translation into Dutch) containing an explanation of the notion of 'armed conflict' within the meaning of article 156 of the old Criminal Code of Bosnia and Herzegovina;
33. an official report drafted and signed by Public Prosecutor Mr W.N. Ferdinandusse in Rotterdam on May 19, 2009 in which he states to have received from the aforesaid [C] in Sarajevo on May 11, 2009 a copy of the Bulletin of Acts and Decrees of Bosnia and Herzegovina containing publication of the wording of article 175 of the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina, with enclosed:
a. the aforesaid copy of the Bulletin of Acts and Decrees of Bosnia and Herzegovina (with a translation into Dutch).